Cím | Szerző | Oldalszám | Kieg.adatok | Megjegyzés | Tárgyszavak |
---|
Polnischer tantz | | | | | |
Nyolc ifiú legén minap úton menvén egy erdőben jutának | | | | | |
Széllyel tündökleni nem látd-é ez földet gyönyörű virágokkal? | | | | | |
Jelentem versben mesémet | | | | | |
Siralmas nékem idegen földen már megnyomorodnom | | | | | |
Mindennap, jó reggel ezen repültök el szóldogálván, darvaim | | | | | |
Most adá virágom nékem bokrétáját | | | | | |
Eredj, édes gyűrőm, majd jutsz asszonyodhoz | | | | | |
Reménségem nincs már nékem | | | | | |
Bákói hajdútáncok : magyar és román néphagyomány | | | | | |
Ez világ sem kell már nékem | | | | | |
Ha ki akar látni két eleven kutat | | | | | |
Mire most, barátom, azon kérdezkedel | | | | | |
Hallám egy ifjúnak minap éneklését | | | | | |
Már csak éjjel hadna énnekem nyugodnom | | | | | |
Szabadsága vagyon már én szegény fejemnek | | | | | |
Régi szerelmem nagy tüze | | | | | |
Idővel paloták, házak, erős várak, városok elromolnak | | | | | |
Wo soll ich mich hinkehren | | | | | |
Ó, nagy kerek kék ég, dicsőség, fényesség, csillagok palotája | | | | | |
Az Zsuzsánna egy szép német leán | | | | | |
Kegyelmes szerelem, ki ily jót tél velem, áldott légyen te neved | | | | | |
Szít zsuzsánna tüzet szívemből magára : friss szép fejér póka | | | | | |